Przekłady
Sortowanie
Źródło opisu
Katalog centralny
(73)
Forma i typ
Książki
(73)
Publikacje naukowe
(5)
Literatura faktu, eseje, publicystyka
(4)
Proza
(1)
Dostępność
dostępne
(74)
tylko na miejscu
(2)
nieokreślona
(1)
Placówka
Wypożyczalnia Główna dla dor. i mł. od 15 r. ż. (Dąbrowskiego 33a)
(4)
Czytelnia Główna (Sokoła 13)
(2)
Czytelnia Główna - wypożyczalnia (Sokoła 13)
(69)
Filia 6 (Podwisłocze 6)
(2)
Autor
Filipowicz-Rudek Maria
(14)
Konieczna-Twardzikowa Jadwiga (1932-2009)
(11)
Balcerzan Edward (1937- )
(5)
Kropiwiec Urszula
(5)
Brzozowski Jerzy (filolog)
(4)
Bilikiewicz-Blanc Danuta (1944- )
(2)
Capik Beata (1974- )
(2)
Heydel Magdalena (1969- )
(2)
Karłowicz Anna (1953- )
(2)
Lebiedziński Henryk
(2)
Pieńkos Jerzy
(2)
Pollak Seweryn (1907-1987)
(2)
Szubiakiewicz Tomasz
(2)
Banaś Monika
(1)
Barańczak Stanisław (1946-2014)
(1)
Bazylow Ludwik (1915-1985)
(1)
Bokiewicz Jan (1941- )
(1)
Bryczkowski Arkadiusz
(1)
Bukowski Piotr
(1)
Bąk Paweł (filolog)
(1)
Błeszyński Jan
(1)
Chojnacka-Gärtner Joanna
(1)
Chłopicki Władysław
(1)
Cisło Anna (językoznawstwo)
(1)
Czachowska Jadwiga (1922-2013)
(1)
Czarnik Oskar Stanisław (1937- )
(1)
Czermińska Małgorzata (1940- )
(1)
Davies Norman (1939- )
(1)
Dejna Karol (1911-2004)
(1)
Dopart Bogusław (1955- )
(1)
Dorosz Beata (1956- )
(1)
Gilewski Wojciech
(1)
Grycan Magdalena
(1)
Hopfinger Maryla (1942- )
(1)
Ingarden Roman (1893-1970)
(1)
Jakubowiak Maciej (1987- )
(1)
Jarniewicz Jerzy (1958- )
(1)
Jastrun Mieczysław (1903-1983)
(1)
Jelec-Legeżyńska Anna
(1)
Juda-Mieloch Małgorzata (1973- )
(1)
Kloska Szymon (1976- )
(1)
Kluth Bogumiła
(1)
Kostro Monika
(1)
Kozak Jolanta (1951- )
(1)
Krysztofiak Maria
(1)
Kuraszkiewicz Władysław (1905-1997)
(1)
Kątny Andrzej (1949- )
(1)
Legeżyńska Anna (1951- )
(1)
Lipiński Krzysztof (1957-2013)
(1)
Lukšin Urij (1937- )
(1)
Mihułka Krystyna
(1)
Osuchowska Barbara
(1)
Paleczny Tadeusz (1955- )
(1)
Pasterska Jolanta
(1)
Pumpânskij Aleksej Leonidovič
(1)
Pyzia Justyna
(1)
Rajewska Ewa
(1)
Ricoeur Paul (1913-2005)
(1)
Romanowska Agnieszka
(1)
Rosnerowa Hanna
(1)
Ruszar Józef Maria (1951- )
(1)
Skwarczyńska Stefania (1902-1988)
(1)
Staniów Bogumiła
(1)
Stoch Magdalena
(1)
Swoboda Tomasz (1977- )
(1)
Szymankiewicz Krystyna
(1)
Sławiński Janusz (1934-2014)
(1)
Tabakowska Elżbieta
(1)
Tomaszkiewicz Teresa (1956- )
(1)
Torop Peeter. Przekład całkowity (pol.)
(1)
Troskolański Adam Tadeusz (1901-1982)
(1)
Ulaszek Stanisław
(1)
Uliasz Stanisław (1951- )
(1)
Voellnagel Andrzej
(1)
Wille Lucyna
(1)
Wiszniewski Michał (1794-1865)
(1)
Wojtasiewicz Olgierd Adrian (1916-1995)
(1)
Woźniak Monika
(1)
Wójcik-Leese Elżbieta
(1)
Zabłocki Stefan
(1)
Łuszpak Agnieszka (bibliologia)
(1)
Święch Jerzy
(1)
Żółkiewski Stefan
(1)
Rok wydania
2020 - 2024
(3)
2010 - 2019
(8)
2000 - 2009
(25)
1990 - 1999
(12)
1980 - 1989
(7)
1970 - 1979
(15)
1950 - 1959
(1)
1930 - 1939
(1)
1850 - 1859
(1)
Okres powstania dzieła
2001-
(5)
1901-2000
(2)
1918-1939
(1)
1989-2000
(1)
Kraj wydania
Polska
(72)
Język
polski
(70)
niemiecki
(2)
Przynależność kulturowa
Literatura polska
(2)
Temat
Kobieta
(5238)
Literatura polska
(4583)
Płyty gramofonowe
(4556)
Polska
(3984)
Przyjaźń
(3680)
Przekłady
(-)
Rodzina
(3657)
II wojna światowa (1939-1945)
(3055)
Poezja polska
(2595)
Miłość
(2552)
Relacje międzyludzkie
(2441)
Powieść polska
(2400)
Zwierzęta
(2380)
Tajemnica
(2107)
Powieść amerykańska
(2016)
Wojsko
(1927)
Muzyka polska
(1920)
Filozofia
(1884)
Magia
(1865)
Pisarze polscy
(1789)
Język polski
(1661)
Dziewczęta
(1549)
Żydzi
(1535)
Pamiętniki polskie
(1479)
Rodzeństwo
(1446)
Nastolatki
(1336)
Śledztwo i dochodzenie
(1310)
Kultura
(1301)
Uczniowie
(1289)
Życie codzienne
(1246)
Literatura
(1200)
Polacy za granicą
(1171)
Małżeństwo
(1170)
Polityka
(1166)
Powieść angielska
(1137)
Dzieci
(1116)
Sztuka
(1072)
Uczucia
(1053)
Psy
(1037)
Publicystyka polska
(1004)
Wsie
(987)
Władcy
(987)
Ludzie a zwierzęta
(982)
Muzyka niemiecka
(982)
Teatr polski
(970)
Nauka
(947)
Literatura dziecięca polska
(942)
Trudne sytuacje życiowe
(942)
Historia
(906)
Duchowieństwo katolickie
(886)
Powieść obyczajowa amerykańska
(881)
Mickiewicz, Adam (1798-1855)
(880)
Literatura młodzieżowa polska
(870)
Boże Narodzenie
(857)
Arystokracja
(851)
Zabójstwo
(850)
Opowiadanie polskie
(842)
Chłopcy
(830)
Turystyka
(824)
Koty
(817)
Politycy
(815)
Kościół katolicki
(810)
Dziecko
(792)
Policjanci
(787)
Sekrety rodzinne
(783)
Dziennikarze
(780)
Podróże
(727)
Wychowanie w rodzinie
(719)
Polityka międzynarodowa
(718)
Szlachta
(717)
Postawy
(711)
Osoby zaginione
(705)
Prywatni detektywi
(704)
Wybory życiowe
(692)
Uprowadzenie
(687)
Opowiadanie dziecięce przygodowe
(678)
Prawo
(668)
Młodzież
(667)
Przestępczość zorganizowana
(664)
Wojna
(654)
Przedsiębiorstwo
(651)
Poszukiwania zaginionych
(649)
Muzyka
(646)
Religia
(644)
Etyka
(640)
Miasta
(639)
Społeczeństwo
(636)
Wychowanie
(636)
Dramat polski
(629)
Nauczyciele
(629)
Relacja romantyczna
(624)
Topografia
(620)
Matki i córki
(612)
Walka dobra ze złem
(610)
Chrześcijaństwo
(605)
Mężczyzna
(604)
Powieść obyczajowa polska
(603)
Sztuka polska
(594)
Szkolnictwo
(581)
Muzyka rozrywkowa polska
(579)
Ruch oporu
(578)
Temat: dzieło
Biblia
(2)
Zemsta
(2)
Asteriks na Korsyce
(1)
Asterix i Obelix : misja Kleopatra (film)
(1)
Bal w operze
(1)
Bzy kwitną w Warszawie
(1)
Chłopi
(1)
Diamentowy plac
(1)
Dziewczęta
(1)
Ferdydurke
(1)
Fernando
(1)
Hamlet
(1)
Hanemann
(1)
Hortulus Animae
(1)
Hrabina Cosel
(1)
Idąc rakiem
(1)
Inny świat
(1)
Ja, Najwyższy
(1)
Janosik. Prawdziwa historia (film)
(1)
Judend in einer ősterreichischen Stadt
(1)
Kopciuszek
(1)
Król olch
(1)
Ksiądz Antoni
(1)
Lady Chatterley's Lover
(1)
Letni dom, później
(1)
Mały Książę
(1)
Mesjada
(1)
MonTI (czasop.)
(1)
Mrok nad Tokyoramą
(1)
Mrówki Pana Boga
(1)
Nag Hammadi
(1)
Noc ciemna
(1)
O krasnoludkach i sierotce Marysi
(1)
Oda do młodości
(1)
Pan Tadeusz
(1)
Pianista
(1)
Pierwsza zima w życiu Emanuela
(1)
Postilla mniejsza
(1)
Raj utracony
(1)
Rzeźby i śmierć
(1)
Treny
(1)
Tryptyk rzymski
(1)
Wilczy notes
(1)
Wojna polsko-ruska
(1)
Władca Pierścieni (film)
(1)
Z chłopa król
(1)
Zabij mnie
(1)
Zagubione w przekładzie
(1)
Zazi w metrze
(1)
Złoty kubek
(1)
Święty Gabriel
(1)
Temat: czas
1901-2000
(4)
2001-
(4)
1601-
(3)
1901-
(3)
1945-
(3)
1945-1989
(3)
1501-
(2)
1801-
(2)
1989-
(2)
1989-2000
(2)
1701-
(1)
1801-1900
(1)
Temat: miejsce
Finlandia
(1)
Kaszuby
(1)
Kaługa (Rosja)
(1)
Mongolia
(1)
Polska
(1)
Rosja
(1)
Szwajcaria
(1)
Szwecja
(1)
Tajlandia
(1)
Wielkopolska
(1)
Śląsk
(1)
Śląsk, Dolny
(1)
Gatunek
Literatura
(8)
Materiały konferencyjne
(7)
Księga pamiątkowa
(4)
Praca zbiorowa
(4)
Antologia
(2)
Esej
(2)
Literatura polska
(2)
Poezja polska
(2)
Bibliografia adnotowana
(1)
Biografie
(1)
Dramat
(1)
Dramat angielski
(1)
Film
(1)
Film polski
(1)
Komiksy
(1)
Literatura belgijska
(1)
Literatura białoruska
(1)
Literatura dziecięca polska
(1)
Literatura kanadyjska
(1)
Literatura katalońska
(1)
Literatura młodzieżowa polska
(1)
Literatura portugalska
(1)
Literatury Ameryki Łacińskiej
(1)
Literatury słowiańskie
(1)
Mowy
(1)
Opracowanie
(1)
Podręcznik akademicki
(1)
Poradniki
(1)
Powieść europejska
(1)
Proza
(1)
Publicystyka
(1)
Sprawozdanie
(1)
Szkice literackie polskie
(1)
Tezaurusy
(1)
Wydawnictwa popularne
(1)
Dziedzina i ujęcie
Literaturoznawstwo
(5)
Historia
(3)
Językoznawstwo
(2)
Edukacja i pedagogika
(1)
73 wyniki Filtruj
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-57782 (1 egz.)
Brak okładki
Brak okładki
Książka
W koszyku
Indeks.
Cudze słowo w cudzym słowie. Intertekstualność, literackość, paradygmatyczność ; Jedno- i wielojęzyczność literackich "światów". Między poetyką dzieła oryginalnego a poetyką przekładu ; "Dzień dobry, jam ciotka twa". W strefie nieprzekładu ; "Zażenowana mortadela". Translatorskie komedie omyłek ; Tłumacz jako autor pomocniczy ; Tajemnica istnienia (sporadycznego) krytyki przekładu ; Tłumaczenie jako "wojna światów" ; Metafory, które "widzą", czym jest tłumaczenie ; Historia i komparatystyka ; Polska w poetyckim gabinecie luster. W kręgu komparatystyki wewnętrznej ; Przekład całkowity, czyli o potędze hiperboli ; Jeszcze o transmutacji. Gennadij Ajgi i dylematy abstrakcjonizmu.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-93392 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
(Z Dziejów Form Artystycznych w Literaturze Polskiej / red. Janusz Sławiński, Edward Balcerzan, Kazimierz Bartoszyński ; t. 64)
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-60451 (1 egz.)
Książka
W koszyku
Bibliografia przedmiotowa na stronach 335-[344].
I. Tłumacząc własny wiersz: "Zemsta ręki śmiertelnej" ; II. Tłumacząc cudze wiersze: Tunel i lustro (Czesław Miłosz: "Świty") ; Zemsta na słowie (Julian Tuwim: "Bal w Operze") ; Dziecięca naiwność (Adam Ważyk: "Poemat dla dorosłych") ; Cnota, nadzieja, ironia (Zbigniew Herbert: "Pan Cogito o cnocie") ; III. TŁUMACZĄC CUDZĄ OBECNOŚĆ: Norwid: obecność nieobecnego ; Twarz Brunona Schulza ; Horyzont absolutny ; Rym i czas ; IV. TŁUMACZĄC OBCĄ LITERATURĘ: Człowiek Donne'a ; Kościół zniesiony ze słów ; Dusza i los ; Nieśmiertelny diament (i jego polscy szlifierze) ; V. TŁUMACZĄC SAMEGO SIEBIE (I SAMEMU SOBIE): E.E., przybysz z innego świata ; Pomieszczenie języków ; O pisaniu w obcym języku (Notatki po ośmiu latach) ; Tablica z Macondo albo: Najkrótsza poetyka normatywna na użytek własny, w sześciu literach bez znaków diakrytycznych, z dygresjami motoryzacyjno-metafizycznymi ; VI. TŁUMACZĄC SIĘ Z SIEBIE: O pisaniu wierszy ; Joanna Szczęsna, Posłowie.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-107018 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
Tekst częśc. ros.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-51845/cz.2 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-87562 (1 egz.)
Brak okładki
Brak okładki
Książka
W koszyku
Bibliogr. Streszcz. fr.
1. Dzieło jako przedmiot prawa autorskiego 2. Tłumaczenie jako szczególna postać dzieła 3. Prawo do tłumaczenia jako prawo do dzieła z drugiej
ręki 4. Powiązania prawa autorskiego do oryginału z prawem
autorskim do tłumaczenia 5. Treść prawa autorskiego do tłumaczenia 6. Konsekwencje powiązań prawa do tłumaczenia z prawem
do oryginału
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-34298 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Między Oryginałem a Przekładem ; 12)
Na okł. i grzb. wyłącznie tyt. serii.
Zawiera materiały konferencyjne.
Bibliogr. przy niektórych pracach.
Streszcz. ang., fr., hiszp., niem., ros. przy pracach.
I. GŁOS A PRZEKŁAD: Lekkość słowa a przekład ; Jak tłumaczyć kolokwializmy w "Zazie w metro" Raymonda Queneau? ; Niemądre to czy głupie? Kolokwializmy i elementy obrazoburcze w przekładach "Les premieres communions" Arthura Rimbauda ; "muzyczny przepływ głosów i kontrgłosów..." u Elfriede Jelinek ; Język potoczny Białoszewskiego w przekładzie ; Literacki zapis mowy potocznej ludu paragwajskiego w polskich przekładach prozy Augusto Roa Bastosa ; Głos i rytm natury w tłumaczeniu "Chłopów" Reymonta na język niemiecki ; "Słychane" we francuskim przekładzie "Wojny polsko-ruskiej" Doroty Masłowskiej. II. DŹWIĘK A PRZEKŁAD: Piosenka - wiersz - rytm - tłumaczenie ; Muzyczny opis teorii translacji w ujęciu Edwarda Porębowicza ; Konteksty brzmieniowe w polskiej i rosyjskiej wersji "Balu w operze" Juliana Tuwima ; Muzyczność "Króla Olch" Goethego ; "Błyszczącą muzyką stałeś się cały..." Mieczysława Jastruna słyszenie poezji ; Kamień który mówi. O tłumaczeniu poezji Osipa Mandelsztama ; Polskie brzmienie dźwięków "Nocy ciemnej" św. Jana od Krzyża ; "Wciąż ten sam głos". Trzy polskie przekłady wiersza Yves'a Bonnefoy ; Wyrazy dźwiękonaśladowcze w polskich przekładach z języka hiszpańskiego ; Przekład wykrzykników onomatopeicznych. III. PRZEKŁAD USTNY: Verba volant, scripta manent, czyli czym charakteryzuje się przekład ustny ; O poprawianiu się tłumacza symultanicznego - strategia czy błąd? ; Tłumaczenie symultaniczne - czy faktycznie łatwiej przekładać na język obcy? ; "Bum Bum Temerepoto", czyli o tłumaczach odkrycia i podboju Ameryki ; Kształcenie tłumaczy konferencyjnych: porównanie studiów podyplomowych na uniwersytetach Jagiellońskim i La Laguna. IV. VARIA: Powiedz mi swoje imię, a powiem ci, kim jesteś ; Antologia przekładowa jako forma odkrywania "nieobecnych literatur" ; Most berliński. O przekładach, mostach i pomostach.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-74382/12 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Między Oryginałem a Przekładem ; 15)
Na okł. i grzb. wyłącznie tyt. serii.
Bibliogr. przy niektórych pracach.
Streszcz. ang. przy pracach.
Translatolog przetłumaczony, czyli o najbardziej malowniczej postaci polskiego przekładoznawstwa ; Śmierć zawsze przychodzi nie w porę. Słowo na pogrzebie. I. Z DYSTANSU...: Wierność przekładu a sukces tłumacza ; Dotyk obcości versus globalizacja literatury: współczesna proza latynoamerykańska i jej (nie)obcość kulturowa ; Od rosyjskiej "Biezduchownosti" do polskiej "Pustki duchowej". Kilka uwag o przekładzie tekstów kulturoznawczych ; Neutralizacja różnorodności językowej a usuwanie obcości z przekładu ; Jak przełożyć książkę o nieprzekładalności. Analiza "śladów obcości" w "Wilczym notesie" Mariusza Wilka i jego przekładzie na język angielski ("The Journals of a White Sea Wolf", tłum. Danusia Stok) ; Filtry kulturowe i zapasy poznawcze w przekładach "Lost in translation" Evy Hoffman ; Obcość w literaturze i obcość w przekładzie: na podstawie tłumaczeń najnowszej literatury polskiej na niemiecki ; (Sub)kultura w przekładzie, czyli o modelowym czytelniku po zwrocie kulturowym ; Wersja oryginalna, przekład i "język pośredniczący". O kulturowo-literackich różnicach w angielskich wersjach na przykładzie utworu "Inny świat" G. Herlinga-Grudzińskiego i powieści A. Poznańskiej-Parizeau "Les lilas sont fleuris a Varsovie" ; Wymiary obcości w przekładzie dla dzieci. Przypadek Byczka Fernando ; Czy zachowanie obcych elementów w przekładzie może być korzystne? ; Bilingwizm a negocjacja tożsamości ; Obcość w przewodnikach: między praktycznością a egzotyką ; Metody zmniejszenia przepaści kulturowej w przekładzie tekstów turystycznych ; Bigos w wersji hiszpańskiej. II. POD LUPĄů: Czytając "Madigan i Joszt i Frjan" w Teheranie ; Wielokulturowość zadomowiona w polszczyźnie. Polskie tłumaczenie powieści "Ja, Najwyższy" Augusto Roa Bastosa ; O możliwościach przekładu aspektów kulturowych literatury quebeckiej na język polski (na przykładzie "Pierwszej zimy w życiu Emanuela Marie-Claire Blais") ; Na tropie śladów sarmackiej kultury. Kulturowe aspekty przekładu literackiego na przykładzie "Zemsty" Aleksandra Fredry w tłumaczeniu na język niemiecki ; Ocalone czy utracone nazwy własne w tłumaczeniach baśni Marii Konopnickiej "O krasnoludkach i sierotce Marysi"? ; O kulturowych i leksykalnych problemach tłumacza (na materiale języka fińskiego) ; Fińska prowincja lat powojennych - jej obcość i jej swojskość dla polskiego czytelnika. Zapiski z tłumaczenia "Mrówek Pana Boga" Aapeliego ; "Ona i ja". Płeć biologiczna i gender w przekładzie, w tłumaczeniu powieści Ángeles Mastretty "Arráncame la vida" ; Odpowiednie dać rzeczy słowo. Problematyka greckich wulgaryzmów i ich przekładu na przykładzie Arystofanesa - rekonesans ; Umieranie rzeźb i rzeź - obraz barbarzyństwa w oryginale i przekładzie "La mort et les status" Jeana Cocteau i Pierre§a Jahana ; Dwa światy w poezji i tłumaczeniach wierszy Mandelsztama ; Trudno dać imię temu, co w dalekość płynie - zmagania tłumaczy z poezją Leśmiana ; Haiku - Akunin - Przekład ; Twórczość poetycka Borysa Pasternaka w Polsce. Analiza porównawcza wybranych wierszy ; Czy możliwy jest ekwiwalentny przekład francuskiej formy imparfait narratif na język polski? Na przykładzie wybranych powieści G. Simenona ; Przekład dokumentów szkolnych na język francuski. Praktyka a norma. Na przykładzie świadectwa dojrzałości ; Z problematyki adekwatnego przekładu kolokacji w tekstach o tematyce biznesowej.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-74382/15 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Między Oryginałem a Przekładem, ISSN 1698-9121 ; 16)
Na okł. i grzb. wyłącznie tyt. serii.
Bibliogr. przy pracach.
Tekst częśc. ang.
Streszcz. ang., pol. przy pracach.
Na okł. i grzb. wyłącznie tyt. serii.
I. STRATEGIE WYDAWCÓW: Zapotrzebowanie na przekład: dysponenci i wtajemniczeni ; Przekład literacki w Polsce po roku 1989. Strategie wydawców (na przykładzie literatury francuskiej) ; Strategie rynku wydawniczego we Francji ; Dwaj panowie z Liege - o recepcji Steemana i Simenona i nie tylko ; Literatura quebecka w Polsce - studium (o) przypadku ; Żywot Marii Magdaleny de§ Pazzi. Strategie wydawcy, strategie tłumacza ; Camoes, Pessoa, Saramago i inni. O literaturze portugalskiej w Polsce po 1989 roku ; Magiera, Periteksty jako element strategii wydawniczych wobec literatury iberoamerykańskiej w okresie boomu. II. MIĘDZY STRATEGIAMI: Kilka słów o strategii, "strategii" i nadinterpretacji ; Tłumacz: między rzemieślnikiem a agentem ; Strategia tłumacza między "polityką" wydawcy a pracą redaktora ; Czy można mówić o strategiach tłumaczenia tytułów? ; Strategia translatorska a badanie przekładu. Na podstawie trzech tłumaczeń Jugend in einer österreichischen Stadt Ingeborg Bachmann. III. STRATEGICZNE ŚLADY TŁUMACZA: Mutilated Mellors: The Strange Story of Lady Chatterley§s Lover in Portugal ; Między San Gabrielem a Świętym Gabrielem Federica Garcíi Lorki ; Boy - tłumacz samosterowny ; Wybrane elementy kulturowe w dwóch przekładach Hrabiny Cosel Józefa Ignacego Kraszewskiego na język niemiecki ; Jak odwrócić damę Słowackiego plecami oraz zdobyć "mleczko dla dziateczek"? - czyli o pożytkach z translatorskiej rewitalizacji ; Muzyka a słowo. O tłumaczeniach Witolda Dąbrowskiego ; Środki perswazji w czasopismach "Strażnica Zwiastująca Królestwo Jehowy" oraz "Przebudźcie się!" jako wynik strategii tłumacza ; Obraz obrazu: strategia przekładu metafory w tekstach mistycznych ; Strategie tłumaczy dokumentów uczelni wyższych. Na przykładzie nazw własnych tłumaczonych na język francuski ; Interdyscyplinarność, pluralizm i naukowy rygor. MonTI - nowe hiszpańskie / międzynarodowe czasopismo poświęcone przekładowi.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-74382/16 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
(Między Oryginałem a Przekładem, ISSN 1698-9121 ; 14)
Na okł. i grzb. wyłącznie tyt. serii.
Bibliogr. przy pracach.
Streszcz. ang., fr., niem., ros., rum. przy ref.
I. WZNIOSŁOŚĆ I STYL WYSOKI W ŚWIETLE KANONU: O wzniosłości w poemacie medytacyjnym na przykładzie polskiej i rosyjskiej wersji :tryptyku rzymskiego" Jana Pawła II ; "Treny" Jana Kochanowskiego - emocje i styl wysoki (współczesne tłumaczenie na język rosyjski) ; Zmysłowość poskromiona. Antyczny poeta Tibullus we współczesnych przekładach polskich ; Kanon metafizyki miłosnej w II księdze "Corpus Theognideum" ; Na tropach wzniosłości albo jak Klopstock Miltona uwznioślał ; Wzniosłość - Przekład - Okudżawa ; Liryczność prozy Brunona Schulza w rosyjskim przekładzie ; Kłopoty ze wzniosłością - Leśmian po rosyjsku i po angielsku. II. NOWE WYZWANIA STYLU WYSOKIEGO: "Kumulipo" w przekładzie królowej hawajskiej ; Przekład "dobry" a przekład "wierny" - o "literackości" stylu w kontekście realizacji norm przekładowych na przykładzie "Death in Danzig" (Hanemanna) Stefana Chwina ; Styl wysoki jako źródło obcości przekładu. Uwagi przy okazji tłumaczenia poezji Dane Zajca ; Styl wysoki jako wskaźnik intertekstualności w prozatorskiej twórczości austriackiej noblistki Elfriede Jelinek ; Wzniosły styl a współczesna powieść rumuńska. O polskim przekładzie prozy Mircei Cărtărescu ; Koltes heroikomiczny - Koltes potoczny ; Stylistyczna wartość opozycji francuskich czasów passé simple / passé composé na przykładzie "Małego Księcia" Antoine'a de Saint Exupéry'ego - perspektywa traduktologiczna ; Audiodeskrypcja - wzniosły cel w tłumaczeniu.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-74382/14 (1 egz.)
Książka
W koszyku
Bibliogr. s. [449]-468. Indeks.
Przekład - język - literatura. I. Strukturalizm i semiotyka: O językoznawczych aspektach przekładu ; Zasady odpowiedniości ; Przekład jako proces podejmowania decyzji ; Teoria przekładu w systemie nauki o literaturze ; Presupozycje w semiotyce przekładu literackiego. II. Z zagadnień niemieckiej nauki o przekładzie: Względność translatoryczna ; Przekład literacki z perspektywy językoznawstwa ; Wprowadzenie do tłumaczenia funkcjonalnego. III. W kręgu Translation Studies ; Miejsce literatury tłumaczonej w polisystemie literackim ; Metoda opisowych badań przekładu ; Ogórki Matki Courage ; Przekład jako doswiadczenie obcego ; Przekład, zadrażnienie i rezonans. IV. Perspektywa hermeneutyczna: Lektura jest przekładem ; Ruch hermeneutyczny ; Rozumienie tekstu a przekład ; Tłumaczenie jako proces ewolucyjny ; Paradygmat przekładu. Poststrukturalizm i postkolonializm: Wieże Babel ; Gonder a metaforyka przekładu ; Polityka przekładu ; Literatura postkolonialna i przekład literacki.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-92763 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-83902/t.2 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Acta Universitatis Wratislaviensis. Książka, Dokument, Informacja)
U góry s. przytyt.: Publikacje Instytutu Informacji Naukowej i Bibliotekoznawstwa.
W serii gł.: ISSN 0239-6661 ; no 3582.
Bibliogr. s. [285]-290, bibliogr. serii wydawniczych przekł. z jęz. hebr. i jid. s. 113-114. Indeks.
Tekst jednej pracy w jęz. ang.
Streszcz. prac polskich w jęz. ang., pracy angielskiej w jęz. pol.
JADWIGA WOŹNIAK-KASPEREK, SEBASTIAN D. KOTUŁA - Komunikacja bibliologiczna i książka w przestrzeni sieci - pytania o tożsamość poznawczą i terminologiczną ; MAŁGORZATA KISILOWSKA - Tożsamość książki w kulturze informacji ; MAŁGORZATA GÓRALSKA - Bibliologiczne tabu w kontekście współczesnych kierunków badań nauki o książce ; ELŻBIETA HERDEN - Tożsamość kulturowa książki a jej identyfikacja bibliograficzna ; TERESA ŚWIĘĆKOWSKA - Książka jako przedmiot i akt komunikacji w sporach o własność intelektualną ; EWA REPUCHO - Ukształtowanie typograficzne jako atrybut kulturowej tożsamości książki ; DANUTA STANULEWICZ - Kulturowa tożsamość książki kaszubskiej ; MONIKA JAREMKÓW - Polska czy żydowska? Tożsamość kulturowa książki literackiej na przykładzie serii wydawniczych przekładów z języków hebrajskiego i jidysz ; ANNA CISŁO - Semiotyka książek irlandzkich w kulturze nowego państwa ; MAŁGORZATA CZERWIŃSKA - Książki autorów z niepełnosprawnością wzroku w bibliologiczno-tyflologicznym dyskursie o tożsamości i funkcjach społecznych ; HANNA DYMEL-TRZEBIATOWSKA - Tożsamość literatury dziecięcej. Rewolucja artystyczna w skandynawskiej książce obrazkowej ; BOGUMIŁA STANIÓW, KATARZYNA BIERNACKA-LICZNAR - „Kopciuszek” w Polsce. Udomowienie, adaptacja czy degradacja baśni z kanonu? ; ANNA SEWERYN - Przekład - uniwersalne narzędzie internacjonalizacji książki? Bibliometryczny obraz światowego rynku przekładów książek w latach 1981-2000 ; ANNA GRUCA - Cechy książki dla ludu na przełomie XIX i XX wieku ; JOANNA GETKA, W trosce o druk w języku zrozumiałym dla miejscowych odbiorców (na materiale wydań typografii bazyliańskich) ; MAGDALENA DĄBROWSKA - Ze studiów nad inicjatywami wydawniczymi w prowincjonalnej Rosji (działalność Grigorija Zielnickiego w Kałudze na przełomie XVIII i XIX wieku) ; KAMILA SZYMAŃSKA - Książka jako jeden z przejawów odrębności kulturowej protestanckiego mieszczaństwa w południowo-zachodniej Wielkopolsce w XVII i XVIII wieku ; TUIJA LAINE - In search of identity: prohibited manuscripts copied by Ostrobothnian mystics ; MAGDALENA KOMOROWSKA - Książka jezuitów w Polsce na przełomie XVI i XVII wieku - próba ustalenia tożsamości ; ŁUKASZ CYBULSKI - „Samemu pismu wierzyć jest nic nie wierzyć” - marginalia w dawnej książce oraz ich znaczenie z perspektywy badań filologicznych (na przykładzie Postylli Jakuba Wujka) ; KATARZYNA KRZAK-WEISS - Jak rozpoznać Hortulus animae? O identyfikacyjnych możliwościach wyróżników tożsamości. Analiza problemu na przykładzie dwóch edycji modlitewnika ; JÓZEF ZAPRUCKI - Wykorzystanie niemieckiego dziedzictwa literackiego w kreowaniu tożsamości regionalnej na Dolnym Śląsku.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-102402 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-71111 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
(Z Dziejów Form Artystycznych w Literaturze Polskiej / red. Janusz Sławiński, Edward Balcerzan, Kazimierz Bartoszyński ; t. 34)
Indeks
- Marksizm a humanistyka rozumiejąca. Horyzont badań
nad literaturą / M. Janion - O badaniu dynamiki kultury literackiej /
S. Żółkiewski - Poezja i psychologia / Z. Łapiński - Literatura w świetle semiotyki (na marginesie
prac j. Lotmana) / H. Markiewicz - Teoria przekładu w systemie nauki o literaturze /
A. Popovic - Zakwestionowanie tezy o wyłączności tworzywa
językowego w dziele literackim / S. Dąbrowski
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-35374 (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej