369113
Książka
W koszyku
Zur Diversifikation didaktischer Rollen im interkulturellen Sprachunterricht ; Interkulturalität in der philologischen Bildung. Curriculare Vorgaben, ihre Realisierung und Evaluation anhand der Hinweise der Germanistikstudenten ; Zur Evaluation der interkulturellen Studieninhalte im Germanistikstudium ; Bereitet die Oberschule auf das Philologiestudium vor? Die interkulturellen Erfahrungen der Studienanfänger am Beispiel der Germanistikstudenten der PWSZ in Konin ; Einblicke der Jugendlichen in die deutsche Realität, Mentalität und Sprache mit Anwendung authentischer Lesetexte im Fremdsprachenunterricht ; "Übersetzen als interkultureller Transfer" - ein Rückblick auf den Aufbaustudiengang im Institut für Germanistik an der Universität Rzeszów ; Übersetzungstechniken in der Übersetzung von kulturspezifischen Inhalten - aus der Sicht der Translationsdidaktik ; "So treu wie möglich, so frei wie nötig". Aphorismen von Wiesław Brudziński als Übersetzungsvorlage und Translat ; Zum deutsch-polonischen interkulturellen Element in der polonischen Zeitschriftensprache der galizischen Zeit ; Übersetzungsstrategien als Mittel zum Ausdruck kulturbezogener Inhalte bei der Übertragung von Eigennamen in Zeichentrickserien.
Status dostępności:
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-106721 (1 egz.)
Strefa uwag:
Uwaga ogólna
M.in. dotyczy Instytutu Filologii Germańskiej Uniwersytetu Rzeszowskiego.
Uwaga dotycząca bibliografii
Bibliografia na stronach [167]-178 i przy pracach.
Uwaga dotycząca języka
Streszczenie angielskie przy pracach.
Recenzje:
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej