369116
Książka
W koszyku
Przekład - język - literatura. I. Strukturalizm i semiotyka: O językoznawczych aspektach przekładu ; Zasady odpowiedniości ; Przekład jako proces podejmowania decyzji ; Teoria przekładu w systemie nauki o literaturze ; Presupozycje w semiotyce przekładu literackiego. II. Z zagadnień niemieckiej nauki o przekładzie: Względność translatoryczna ; Przekład literacki z perspektywy językoznawstwa ; Wprowadzenie do tłumaczenia funkcjonalnego. III. W kręgu Translation Studies ; Miejsce literatury tłumaczonej w polisystemie literackim ; Metoda opisowych badań przekładu ; Ogórki Matki Courage ; Przekład jako doswiadczenie obcego ; Przekład, zadrażnienie i rezonans. IV. Perspektywa hermeneutyczna: Lektura jest przekładem ; Ruch hermeneutyczny ; Rozumienie tekstu a przekład ; Tłumaczenie jako proces ewolucyjny ; Paradygmat przekładu. Poststrukturalizm i postkolonializm: Wieże Babel ; Gonder a metaforyka przekładu ; Polityka przekładu ; Literatura postkolonialna i przekład literacki.
Status dostępności:
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-92763 (1 egz.)
Strefa uwag:
Uwaga dotycząca bibliografii
Bibliogr. s. [449]-468. Indeks.
Recenzje:
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej