Sortowanie
Źródło opisu
Katalog centralny
(22)
Forma i typ
Książki
(22)
Publikacje naukowe
(2)
Dostępność
dostępne
(18)
tylko na miejscu
(4)
Placówka
Wypożyczalnia Główna dla dor. i mł. od 15 r. ż. (Dąbrowskiego 33a)
(1)
Czytelnia Główna (Sokoła 13)
(4)
Czytelnia Główna - wypożyczalnia (Sokoła 13)
(17)
Autor
Filipowicz-Rudek Maria
(3)
Bettelheim Bruno (1903-1990)
(2)
Brajerska-Mazur Agata
(2)
Brzozowski Jerzy (filolog)
(2)
Danek Danuta (1938- )
(2)
Tarnowski Stanisław (1837-1917)
(2)
Cetera Anna
(1)
Dadlez Michał (1895-1965)
(1)
Dąbrowska Maria (1889-1965)
(1)
Gąsiorowska-Szmydtowa Zofia (1893-1977)
(1)
Kaczorowska Monika
(1)
Kamińska Maria
(1)
Konieczna-Twardzikowa Jadwiga (1932-2009)
(1)
Korzeniewska Ewa (1910-1983)
(1)
Kowalska Aniela (1905-1997)
(1)
Krajewska Wanda Małgorzata (1948- )
(1)
Krzyżanowski Jerzy Roman
(1)
Libera Zdzisław (1913-1998)
(1)
Małek Eliza (1945- )
(1)
Rajewska Ewa
(1)
Romanowska Agnieszka
(1)
Sinko Zofia
(1)
Tarnawski Władysław (1885-1951)
(1)
Rok wydania
2010 - 2019
(3)
2000 - 2009
(6)
1990 - 1999
(4)
1980 - 1989
(1)
1970 - 1979
(3)
1960 - 1969
(1)
1920 - 1929
(1)
1910 - 1919
(1)
1890 - 1899
(2)
Okres powstania dzieła
1801-1900
(1)
1901-2000
(1)
1945-1989
(1)
Kraj wydania
Polska
(22)
Język
polski
(22)
Temat
Przekłady polskie
(8)
Literatura polska
(6)
Kochanowski, Jan (1530-1584)
(4)
Przekłady
(4)
Shakespeare, William (1564-1616)
(4)
Dramat angielski
(3)
Literatura angielska
(3)
Norwid, Cyprian Kamil (1821-1883)
(3)
Przekłady angielskie
(3)
Barańczak, Stanisław (1946-2014)
(2)
Freud, Sigmund (1856-1939)
(2)
Leśmian, Bolesław (1877-1937)
(2)
Literatura
(2)
Milton, John (1608-1674)
(2)
Psychoanaliza
(2)
Szymborska, Wisława (1923-2012)
(2)
Aapeli (1915-1967)
(1)
Achmatowa, Anna (1889-1966)
(1)
Akunin, Boris (1956- )
(1)
Ariosto, Ludovico (1474-1533). Orland szalony
(1)
Aristophanes (ca 445-ca 385 a.C.)
(1)
Biblia
(1)
Biblia. ST. Księga Psalmów
(1)
Blais, Marie-Claire (1939- )
(1)
Bowring, John (1792-1872)
(1)
Brossa, Joan (1919-1998)
(1)
Browning, Elizabeth Barrett (1806-1861)
(1)
Bóg
(1)
Cavanagh, Clare
(1)
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
(1)
Chrześcijaństwo
(1)
Chwin, Stefan (1949- )
(1)
Cocteau, Jean (1889-1963)
(1)
Cofino, Manuel (1936-1987)
(1)
Conrad, Joseph (1857-1924)
(1)
Conrad, Joseph (1857-1924). Fantazja Almayera
(1)
Conrad, Joseph (1857-1924). Lord Jim
(1)
Conrad, Joseph (1857-1924). Murzyn z załogi "Narcyza"
(1)
Conrad, Joseph (1857-1924). Smuga cienia
(1)
Czas
(1)
Cărtărescu, Mircea (1956- )
(1)
Dante, Alighieri (1265-1321)
(1)
Defoe, Daniel (1661?-1731). Robinson Crusoe
(1)
Dickinson, Emily (1830-1886)
(1)
Dymitr Rostowski (św. ; 1651-1709)
(1)
Erasmus Desiderius Rotterodamus (1467-1536)
(1)
Erasmus Desiderius Rotterodamus (1467-1536). Język
(1)
Erazm z Rotterdamu (1467-1536)
(1)
Erazm z Rotterdamu (1467-1536). Język
(1)
Eschatologia
(1)
Espriu, Salvador (1913-1985)
(1)
Fredro, Aleksander (1793-1876)
(1)
Gay, Nikołaj (1831-1894)
(1)
Gombrowicz, Witold (1904-1969)
(1)
Herling-Grudziński, Gustaw (1919-2000)
(1)
Hermann, Judith (1970- )
(1)
Hezjod (ca 850-ca 700 a.C.)
(1)
Hoffman, Eva (1945- )
(1)
Homer (800-700 a.C.). Odyseja
(1)
Homerus (800-700 a.C.). Odyseja
(1)
Horacy (65-8 a.C.)
(1)
Horatius Flaccus Quintus (65-8 a.C.)
(1)
Jahan, Pierre (1909-2003)
(1)
Jan Paweł II (papież ; 1920-2005)
(1)
Jelinek, Elfriede (1946- )
(1)
Klopstock, Friedrich Gottlieb (1724-1803)
(1)
Kochanowski, Jan (1530-1584). Odprawa posłów greckich
(1)
Kochanowski, Jan (1530-1584). Pieśń świętojańska o Sobótce
(1)
Kochanowski, Piotr (1566-1620). Orland szalony
(1)
Konieczna-Twardzikowa, Jadwiga (1932-2009)
(1)
Konopnicka, Maria (1842-1910)
(1)
Kultura klasyczna
(1)
Larra, Mariano José de (1809-1837)
(1)
Leaf, Munro (1905-1976)
(1)
Literatura francuska
(1)
Literatura holenderska
(1)
Literatura włoska
(1)
Lomonosov, Mihail Vasil'evič (1711-1765)
(1)
Malarstwo rosyjskie
(1)
Mandel'štam, Osip Emil'evič (1891-1938)
(1)
Marcowa, Anna (1915-2003)
(1)
Marjańska, Ludmiła (1923-2005)
(1)
Mastretta, Ángeles (1949- )
(1)
Merimee, Prosper (1803-1870). Morlach w Wenecji
(1)
Mickiewicz, Adam (1798-1855)
(1)
Mickiewicz, Adam (1798-1855). Dziady
(1)
Mickiewicz, Adam (1798-1855). Hymn na Dzień Zwiastowania N. P. Maryi
(1)
Mickiewicz, Adam (1798-1855). Konrad Wallenrod
(1)
Mickiewicz, Adam (1798-1855). Pan Tadeusz
(1)
Milton, John (1608-1674). Raj utracony
(1)
Mochnacki, Maurycy (1803-1834)
(1)
Modernizm
(1)
Moore, Marianne (1887-1972)
(1)
More, Thomas (1478-1535)
(1)
Murakami, Haruki (1949- )
(1)
Mérimee, Prosper (1803-1870). Morlach w Wenecji
(1)
Norwid, Cyprian Kamil (1821-1883). Fatum
(1)
Norwid, Cyprian Kamil (1821-1883). Fortepian Szopena
(1)
Norwid, Cyprian Kamil (1821-1883). W Weronie
(1)
Odmienność kulturowa
(1)
Temat: dzieło
Biblia
(1)
Bzy kwitną w Warszawie
(1)
Diamentowy plac
(1)
Ferdydurke
(1)
Fernando
(1)
Hamlet
(1)
Hanemann
(1)
Inny świat
(1)
Ja, Najwyższy
(1)
Janosik. Prawdziwa historia (film)
(1)
Letni dom, później
(1)
Mały Książę
(1)
Mesjada
(1)
Mrówki Pana Boga
(1)
O krasnoludkach i sierotce Marysi
(1)
Pianista
(1)
Pierwsza zima w życiu Emanuela
(1)
Raj utracony
(1)
Rzeźby i śmierć
(1)
Treny
(1)
Tryptyk rzymski
(1)
Wilczy notes
(1)
Zabij mnie
(1)
Zagubione w przekładzie
(1)
Zemsta
(1)
Temat: czas
1501-
(3)
1601-
(3)
1801-1900
(3)
1901-
(3)
1801-
(2)
1901-2000
(2)
1501-1600
(1)
1601-1700
(1)
1701-
(1)
1701-1800
(1)
1945-
(1)
1945-1989
(1)
1989-2000
(1)
2001-
(1)
Gatunek
Literatura
(3)
Poezja angielska
(3)
Poezja polska
(3)
Dramat angielski
(2)
Opracowanie
(2)
Poezja amerykańska
(2)
Dramat
(1)
Księga pamiątkowa
(1)
Literatura angielska
(1)
Literatura katalońska
(1)
Materiały konferencyjne
(1)
Szkice
(1)
Dziedzina i ujęcie
Historia
(2)
Literaturoznawstwo
(2)
22 wyniki Filtruj
Brak okładki
Książka
W koszyku
Fragm. tłumaczeń w oryginale.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. AD-353 (1 egz.)
Książka
W koszyku
Bibliogr. s. [319]-347. Indeksy.
Streszcz. ang.
"Każdy przecież początek to tylko ciąg dalszy" ; "Filutka z filigranu", czyli o przekładzie językowego naśladownictwa w wierszach ekfrazach ; "Możność utrwalania", czyli o przekładzie uniwersalnych odniesień kulturowych ; "Ciężkie norwidy", czyli o przekładzie polskich kontekstów kulturowych ; "Złamało się zakaz", czyli o przekładzie polskich zdań bezpodmiotowych ; "Spiskuje [...] / przeciw takiemu, jakim jest", czyli o tłumaczeniu gramatycznych akrobacji ; "Wieloractwo, gotyckie allegro vivace", czyli o przekładzie zabiegów językowych wyrażających wielość i różnorodność ; "Nie do pojęcia", czyli o tłumaczeniu innowacji frazeologicznych ; "Wszystko się na pozór zgadza".
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-99188 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Dramat Współczesny. Interpretacje ; 16)
Bibliogr. s. [257]-272. Indeks.
PRZEKŁAD DRAMATU. PRZEGLĄD WSPÓŁCZESNYCH BADAŃ I TEORII: Powiedzieć dialog - zagrać tekst ; W labiryncie ; Przekład gestu - przekład kultury ; Badania getyndzkie ; Potencjał teatralny tekstu dramatycznego ; Model kulturowy - dalsze zastosowanie. WYMIAR TEATRALNY DRAMATU W KRYTYCE SZEKSPIROWSKIEJ: Badania szekspirologiczne: od poezji do dramatu ; W poszukiwaniu teatralności dramatów Szekspira. "WHAT, HAS THIS THING APPEARED AGAIN TONIGHT?" DUCH OJCA HAMLETA: Zjawa na murach Elsynoru ; Relacja ze spotkania z Duchem ; Konfrontacja z Duchem. "SOMETHING IS ROTTEN IN THE STATE OF DENMARK". OD SOLILOKWIUM DO SCEN ZBIOROWYCH: "To be, or not to be" ; Zabójstwo Gonzagi ; Scena pojedynku.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-96509 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
Bibliogr. s. [278]-288. Indeks.
I. Przekład jako inicjacja recepcji ; II. Przekład jako fakt literacki ; III. Przekład w świadomości literackiej.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-93544 (1 egz.)
Książka
W koszyku
Bibliogr. s. [215]-265. Indeksy.
Streszcz. w jęz. ang.
Autorka opierając się na bogatym materiale źródłowym ukazuje wpływ literatury angielskiej na literaturę polską okresu modernizmu, omawia liczne recenzje i wypowiedzi prasowe dotyczące literatury angielskiej współczesnej modernizmowi, wreszcie przedstawia plony pracy tłumaczy z literatury angielskiej w omawianym okresie. Do pracy załączona jest bibliografia przekładów z literatury angielskiej, dokonanych w okresie modernizmu. (T. Rybowski)
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-28165 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Modernizm w Polsce : studia nad nowoczesną polską literaturą, sztuką, kultura i myślą humanistyczną ; 36)
Na s. red. i 4 s. okł. błędnie zapisany ISBN: 97883-242-1215-6.
Bibliogr. s. [269]-276. Indeksy.
Streszcz. w jęz. ang.
Poeta jako tłumacz. Wprowadzenie w problematykę poetyki przekladów poetyckich Stanisława Barańczaka ; I. Koncepcja przekładu Stanisława Barańczaka ; II. Lingwistyczna poetyka utworów i poetyka przekładów Stanisława Barańczaka - analogie ; III. Wariantowość przekłądów Stanisława Barańczaka wobec poetyki jego własnej twórczości ; IV. Ja, tłumacz. Charakterystyka i geneza poetyki przekładów Stanisława Barańczaka ; V. Polemiczna funkcja przekładu a lingwistyczna koncepcja poezji Stanisława Barańczaka ; VI. Przekłady Stanisława Barańczaka: na pograniczu paradygmatów.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-96162 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Studia Norwidiana : biblioteka / Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego. Zakład Badań nad Twórczością Cypriana Norwida KUL)
Streszcz. ang.
Bibliogr.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-85124 (1 egz.)
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-65245 (1 egz.)
Książka
W koszyku
John Bowring, tłumacz i propagator literatury polskiej w Anglii / Aniela Kowalska. - Łódź ; Wrocław : Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wydawnictwo, 1965. - 106, [2] strony, [12] kart tablic : ilustracje, nuty ; 25 cm.
(Prace Wydziału I Językoznawstwa, Nauki o Literaturze i Filozofii ; nr 62)
Z zasiłku Polskiej Akademii Nauk
Streszczenie w języku angielskim.
I. Sylwetka Johna Bowringa na tle epoki (w świetle jego pamiętników i publikacji współczesnych) ; II. Prace i zasługi Bowringa jako tłumacza pezji słowiańskiej ; III. Dzieje inspiracji i realizacji "Wyboru poetów polskich" ; IV. Pierwsza prezentacja poezji polskiej w Anglii - "Specimens of the Polish Poets" ; V. Recepcja tomiku poezji polskiej Bowringa na przestrzeni stulecia.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-25307 (1 egz.)
Książka
W koszyku
Pope w Polsce w XVIII wieku / napisał Michał Dadlez. - Warszawa [i inne] : Skł. gł. Księgarnie Gebethnera i Wolffa, 1923 (Kraków : Druk W. L. Anczyca i Spółki). - VI, 81 stron ; 23 cm.
(Prace Historyczno-Literackie ; nr 19)
Indeks.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. AD-24523 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Między Oryginałem a Przekładem ; 15)
Na okł. i grzb. wyłącznie tyt. serii.
Bibliogr. przy niektórych pracach.
Streszcz. ang. przy pracach.
Translatolog przetłumaczony, czyli o najbardziej malowniczej postaci polskiego przekładoznawstwa ; Śmierć zawsze przychodzi nie w porę. Słowo na pogrzebie. I. Z DYSTANSU...: Wierność przekładu a sukces tłumacza ; Dotyk obcości versus globalizacja literatury: współczesna proza latynoamerykańska i jej (nie)obcość kulturowa ; Od rosyjskiej "Biezduchownosti" do polskiej "Pustki duchowej". Kilka uwag o przekładzie tekstów kulturoznawczych ; Neutralizacja różnorodności językowej a usuwanie obcości z przekładu ; Jak przełożyć książkę o nieprzekładalności. Analiza "śladów obcości" w "Wilczym notesie" Mariusza Wilka i jego przekładzie na język angielski ("The Journals of a White Sea Wolf", tłum. Danusia Stok) ; Filtry kulturowe i zapasy poznawcze w przekładach "Lost in translation" Evy Hoffman ; Obcość w literaturze i obcość w przekładzie: na podstawie tłumaczeń najnowszej literatury polskiej na niemiecki ; (Sub)kultura w przekładzie, czyli o modelowym czytelniku po zwrocie kulturowym ; Wersja oryginalna, przekład i "język pośredniczący". O kulturowo-literackich różnicach w angielskich wersjach na przykładzie utworu "Inny świat" G. Herlinga-Grudzińskiego i powieści A. Poznańskiej-Parizeau "Les lilas sont fleuris a Varsovie" ; Wymiary obcości w przekładzie dla dzieci. Przypadek Byczka Fernando ; Czy zachowanie obcych elementów w przekładzie może być korzystne? ; Bilingwizm a negocjacja tożsamości ; Obcość w przewodnikach: między praktycznością a egzotyką ; Metody zmniejszenia przepaści kulturowej w przekładzie tekstów turystycznych ; Bigos w wersji hiszpańskiej. II. POD LUPĄů: Czytając "Madigan i Joszt i Frjan" w Teheranie ; Wielokulturowość zadomowiona w polszczyźnie. Polskie tłumaczenie powieści "Ja, Najwyższy" Augusto Roa Bastosa ; O możliwościach przekładu aspektów kulturowych literatury quebeckiej na język polski (na przykładzie "Pierwszej zimy w życiu Emanuela Marie-Claire Blais") ; Na tropie śladów sarmackiej kultury. Kulturowe aspekty przekładu literackiego na przykładzie "Zemsty" Aleksandra Fredry w tłumaczeniu na język niemiecki ; Ocalone czy utracone nazwy własne w tłumaczeniach baśni Marii Konopnickiej "O krasnoludkach i sierotce Marysi"? ; O kulturowych i leksykalnych problemach tłumacza (na materiale języka fińskiego) ; Fińska prowincja lat powojennych - jej obcość i jej swojskość dla polskiego czytelnika. Zapiski z tłumaczenia "Mrówek Pana Boga" Aapeliego ; "Ona i ja". Płeć biologiczna i gender w przekładzie, w tłumaczeniu powieści Ángeles Mastretty "Arráncame la vida" ; Odpowiednie dać rzeczy słowo. Problematyka greckich wulgaryzmów i ich przekładu na przykładzie Arystofanesa - rekonesans ; Umieranie rzeźb i rzeź - obraz barbarzyństwa w oryginale i przekładzie "La mort et les status" Jeana Cocteau i Pierre§a Jahana ; Dwa światy w poezji i tłumaczeniach wierszy Mandelsztama ; Trudno dać imię temu, co w dalekość płynie - zmagania tłumaczy z poezją Leśmiana ; Haiku - Akunin - Przekład ; Twórczość poetycka Borysa Pasternaka w Polsce. Analiza porównawcza wybranych wierszy ; Czy możliwy jest ekwiwalentny przekład francuskiej formy imparfait narratif na język polski? Na przykładzie wybranych powieści G. Simenona ; Przekład dokumentów szkolnych na język francuski. Praktyka a norma. Na przykładzie świadectwa dojrzałości ; Z problematyki adekwatnego przekładu kolokacji w tekstach o tematyce biznesowej.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-74382/15 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
(Między Oryginałem a Przekładem, ISSN 1698-9121 ; 14)
Na okł. i grzb. wyłącznie tyt. serii.
Bibliogr. przy pracach.
Streszcz. ang., fr., niem., ros., rum. przy ref.
I. WZNIOSŁOŚĆ I STYL WYSOKI W ŚWIETLE KANONU: O wzniosłości w poemacie medytacyjnym na przykładzie polskiej i rosyjskiej wersji :tryptyku rzymskiego" Jana Pawła II ; "Treny" Jana Kochanowskiego - emocje i styl wysoki (współczesne tłumaczenie na język rosyjski) ; Zmysłowość poskromiona. Antyczny poeta Tibullus we współczesnych przekładach polskich ; Kanon metafizyki miłosnej w II księdze "Corpus Theognideum" ; Na tropach wzniosłości albo jak Klopstock Miltona uwznioślał ; Wzniosłość - Przekład - Okudżawa ; Liryczność prozy Brunona Schulza w rosyjskim przekładzie ; Kłopoty ze wzniosłością - Leśmian po rosyjsku i po angielsku. II. NOWE WYZWANIA STYLU WYSOKIEGO: "Kumulipo" w przekładzie królowej hawajskiej ; Przekład "dobry" a przekład "wierny" - o "literackości" stylu w kontekście realizacji norm przekładowych na przykładzie "Death in Danzig" (Hanemanna) Stefana Chwina ; Styl wysoki jako źródło obcości przekładu. Uwagi przy okazji tłumaczenia poezji Dane Zajca ; Styl wysoki jako wskaźnik intertekstualności w prozatorskiej twórczości austriackiej noblistki Elfriede Jelinek ; Wzniosły styl a współczesna powieść rumuńska. O polskim przekładzie prozy Mircei Cărtărescu ; Koltes heroikomiczny - Koltes potoczny ; Stylistyczna wartość opozycji francuskich czasów passé simple / passé composé na przykładzie "Małego Księcia" Antoine'a de Saint Exupéry'ego - perspektywa traduktologiczna ; Audiodeskrypcja - wzniosły cel w tłumaczeniu.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-74382/14 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-70072 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
(Między Oryginałem a Przekładem ; 11)
Na grzbiecie i okł. wyłącznie nazwa serii.
Bibliogr. przy pracach.
Streszcz. ang., fr., hisz., niem., port., ros. przy pracach.
I. NOWE A STARE: Przewodniki po sanktuariach maryjnych a problem translatorski ; Tempora mutantur. O nieznanym w rozmówkach ; Historia jako intertekst. Przekład aluzji historycznych na przykładzie powieści Zoe Valdés i Manuela Cofino ; Polsko-hiszpański dwugłos romantyczny w sprawie wpływu przekładów na twórczość oryginalną. Maurycy Mochnacki i Mario José de Larra ; O tłumaczeniu Biblii na języki kreolskie. II. ODLEGŁE: O ukrytym sensie poezji hawajskiej ; Mudjiva, Mbelele, Mekanga. Jak przetłumaczyć nieznany nam świat mozambijskich wyobrażeń? ; Świat powieści Murakamiego Haruki. Pomiędzy posmodernizmem a literaturą popkultury. Deformacja wizji artystycznej w polskich przekładach. III. MAŁE LITERATURY: Powojenna recepcja literatury katalońskiej w Polsce. Kilka uwag na marginesie "Bibliografii polsko-katalońskiej" ; Tłumaczyć Majorkę. Rola przekładu w promocji kultury balearskiej ; Czy sestyna rzeczywiście pisze sama? O tłumaczeniach Joana Brossy ; "Poprzez moje lustro suną dziwne odbicia". Salvador Espriu w świetle polskich przekładów ; Co w tekście piszczy... O polskim przekładzie "Diamentowego placu" Merce Redoredy ; Obecność trzeciej kultury w przekładzie małych literatur. Na przykładzie literatury chorwackiej. IV. OBCE: Nowe a obce ; Kultura przez kulturę ; Czy przekład musi być obcy? ; Transpozycja kulturowa w uczeniu przekładu ; Intertekstualność aprzekład ; Po tamtej stronie Odry i nie tylko. Rozdarcie tłumacza opowiadań Judith Hermann, Sommerhaus, später. V. NASZA WIELKA MAŁA LITERATURA: "Mała-wielka literatura". Uwagi o recepcji literatury polskiej w Niemczech na przykładzie poezji Wisławy Szymborskiej ; Dwukrotne odkrywanie "Ferdydurke" Gombrowicza w Katalonii, czyli dwie różne wersje powieści po katalońsku ; Czy "Pianista" Szpilmana może zainteresować hiszpańskich czytelników? ; Przekład - pogromca kultury i języka. Utrata tożsamości tekstu na przykładzie tłumaczenia filmu "Janosik" na angielski.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-74382/11 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
(Biblioteka Myśli Współczesnej)
Tzw. seria Plus Minus Nieskończoność.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. WG-159.96 (1 egz.)
Biblioteka zamknięta
Brak okładki
Książka
W koszyku
(Studia z Okresu Oświecenia / Polska Akacemia Nauk. Instytut Badań Literackich ; t. 24)
Indeks
Streszcz. w j. ang.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-71431 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. AD-25495/t.4, AD-25494/t.4 (2 egz.)
Książka
W koszyku
(Translatio)
Bibliogr. publ. L. Marjańskiej s. [253]-283. Indeks.
Współfinansowanie: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej.
Album. Z ciemni pamięci ; Poetka i tłumaczka. Portret artystki w czasach młodości ; Wykładowcy portret pamięciowy. Theodore Roethke ; Żywy obraz w przyciężkich dekoracjach. Elizabeth Barrett Browning ; Domysł portretu. Marianne Moore ; Wizerunek człowieka starego. William Butler Yeats ; Cień na fotograficznej kliszy. Emily Dickinson ; Kadr i przesłona. Anna Kamińska.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-103923 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Egzemplarze są dostępne wyłącznie na miejscu w bibliotece: sygn. AD-69975/t.4, AD-69976/t.4 (2 egz.)
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-38880 (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej