Sortowanie
Źródło opisu
Katalog centralny
(3)
Forma i typ
Książki
(3)
Dostępność
dostępne
(3)
Placówka
Czytelnia Główna - wypożyczalnia (Sokoła 13)
(3)
Autor
Brzozowski Jerzy (filolog)
(1)
Filipowicz-Rudek Maria
(1)
Gaszyńska-Magiera Małgorzata
(1)
Kunz Tomasz (1969- )
(1)
Miodunka Władysław (1945- )
(1)
Nycz Ryszard (1951- )
(1)
Rok wydania
2010 - 2019
(3)
Kraj wydania
Polska
(3)
Język
polski
(3)
Temat
Przekłady polskie
(2)
Bachmann, Ingeborg (1926-1973)
(1)
Białoszewski, Miron (1922-1983)
(1)
Columbia University
(1)
Conrad, Joseph (1857-1924)
(1)
Cyganie
(1)
Delaperriere, Maria (1941- )
(1)
Dąbrowski, Witold (1933-1978)
(1)
Edytorstwo
(1)
Eliade, Mircea (1907-1986)
(1)
Emigracja zarobkowa
(1)
Film europejski
(1)
Filologia polska
(1)
García Lorca, Federico (1898-1936)
(1)
Gombrowicz, Witold (1904-1969)
(1)
Grabowska, Marcelina (1912-1986)
(1)
Gumenuk, Boris
(1)
Herbert, Zbigniew (1924-1998)
(1)
Homoseksualizm
(1)
Irzykowski, Karol (1873-1944)
(1)
Iwaszkiewicz, Jarosław (1894-1980)
(1)
Komparatystyka
(1)
Komunikacja międzykulturowa
(1)
Krajobraz
(1)
Kraszewski, Józef Ignacy (1812-1887)
(1)
Lawrence, David Herbert (1885-1930)
(1)
Literaturoznawstwo
(1)
Malinowski, Bronisław (1884-1942)
(1)
Maria Magdalena de Pazzi (św. ; 1566-1607)
(1)
Metafora
(1)
Mickiewicz, Adam (1798-1855)
(1)
Nałkowska, Zofia (1884-1954)
(1)
Nowak, Tadeusz (1930-1991)
(1)
Okudžava, Bulat (1924-1997)
(1)
Orzeszkowa, Eliza (1841-1910)
(1)
Pamięć autobiograficzna
(1)
Pasternak, Boris Leonidovič (1890-1960)
(1)
Przekłady
(1)
Przestrzeń
(1)
Przywara, Paweł (1968- )
(1)
Raj
(1)
Schultze, Brigitte (1940- )
(1)
Simenon, Georges (1903-1989)
(1)
Stasiuk, Andrzej (1960- )
(1)
Steeman, Stanislas-André (1908-1970)
(1)
Słowacki, Juliusz (1809-1849)
(1)
Tolstoj, Lev Nikolaevič (1828-1910)
(1)
Towiański, Andrzej (1799-1878)
(1)
Tuwim, Julian (1894-1953)
(1)
Tłumacze
(1)
Vilniaus pedagoginis universitetas
(1)
Świadkowie Jehowy
(1)
Żeleński, Tadeusz (1874-1941)
(1)
Temat: dzieło
Amnezja
(1)
Balladyna
(1)
Hrabina Cosel
(1)
Judend in einer ősterreichischen Stadt
(1)
Jądro ciemności
(1)
Lady Chatterley's Lover
(1)
MonTI (czasop.)
(1)
Pasje błędomierskie
(1)
Pałuba
(1)
Sprawiedliwość
(1)
Tatrzański Orzeł
(1)
Wyspa
(1)
Święty Gabriel
(1)
Temat: czas
1989-
(2)
1601-
(1)
1801-
(1)
1901-
(1)
2001-0
(1)
Temat: miejsce
Niemcy
(1)
Polska
(1)
Rosja
(1)
Gatunek
Literatury Ameryki Łacińskiej
(3)
Anegdoty niemieckie
(1)
Anegdoty polskie
(1)
Bajka i baśń polska
(1)
Czasopisma polonijne
(1)
Literatura belgijska
(1)
Literatura fantastyczna
(1)
Literatura kanadyjska
(1)
Literatura podróżnicza polska
(1)
Literatura polska
(1)
Literatura portugalska
(1)
Materiały konferencyjne
(1)
Mowy pogrzebowe polskie
(1)
Poezja polska
(1)
3 wyniki Filtruj
Książka
W koszyku
(Varia Culturalia)
Bibliogr. s. [292]-323. Indeks.
Streszcz. hisz.
RECEPCJA PRZEKŁADÓW LITERACKICH JAKO PRZESTRZEŃ SPOTKANIA MIĘDZYKULTUROWEGO: Problematyka recepcji literackiej ; Pojęcie komunikacji międzykulturowej ; Spotkanie międzykulturowe ; Przestrzeń spotkania międzykulturowego ; Komunikacja literacka ; Tłumacz i jego rola w komunikacji literackiej ; Życie literackie ; Publiczność literacka ; Horyzont oczekiwań ; Zwrot kulturowy w badaniach nad przekładem literackim ; LOSY PROZY HISPANOAMERYKAŃSKIEJ NA POLSKIM RYNKU WYDAWNICZYM: Źródła i metody pracy ; Boom w Hiszpanii, boom w Europie, boom w Polsce ; Literatura hiszpańska w Polsce po II wojnie światowej ; Literatura iberoamerykańska w Polsce w okresie poprzedzającym boom ; Kontekst odbioru ; Polski boom w liczbach ; Polityka wydawnicza wobec literatury iberoamerykańskiej w okresie boomu ; Lata stagnacji: 1981-1989 ; Literatura iberoamerykańska na wolnym rynku wydawniczym ; PROZA IBEROAMERYKAŃSKA W OCZACH POLSKIEJ KRYTYKI: Krytyka literacka a krytyka przekładu ; Recenzja tekstu przełożonego ; Krytycy o prozie iberoamerykańskiej w latach 1945-1967 ; Krytycy o prozie iberoamerykańskiej w okresie boomu (1968-1981) ; Krytyka polska wobec prozy iberoamerykańskiej w latach 1982-1989 ; Krytycy o prozie iberoamerykańskiej w czasach po przełomie (1990-2005) ; Zmiany w sposobie postrzegania literatury iberoamerykańskiej w ciągu 60 lat ; STATUS PRZEKŁADÓW PROZY IBEROAMERYKAŃSKIEJ W POLISYSTEMIE LITERATURY POLSKIEJ: Teoria polisystemów ; Analiza ilościowa ; Analiza jakościowa: wydawnictwa encyklopedyczne i slownikowe ; Proza iberoamerykańska jako wzorzec literacki i punkt odniesienia dla krytyki ; POLSCY CZYTELNICY PROZY IBEROAMERYKAŃSKIEJ: Czytelnik w badaniach nad recepcją przekładów literackich ; Badania czytelnictwa ; W poszukiwaniu czytelnika prozy iberoamerykańskiej ; Metodologia badań ; Hipotezy robocze ; Analiza danych ; SEMANTYKA MIĘDZYKULTUROWA W BADANIACH NAD RECEPCJĄ PRZEKŁADÓW LITERACKICH: Koncepcja komunikacji kulturowej Donalda Carbough ; Semantyczne wyznaczniki lektury Janusza Lalewicza (1977) ; Semantyka tekstu artystycznego ; Semantyka międzykulturowa ; Semantyka międzykulturowa a badania nad przekładem literackim ; Mate jako pojęcie specyficzne ; Piwo w kulturze iberoamerykańskiej i polskiej ; Hiszpański trunek el vodka i polska wódka.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-96938 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Między Oryginałem a Przekładem, ISSN 1698-9121 ; 16)
Na okł. i grzb. wyłącznie tyt. serii.
Bibliogr. przy pracach.
Tekst częśc. ang.
Streszcz. ang., pol. przy pracach.
Na okł. i grzb. wyłącznie tyt. serii.
I. STRATEGIE WYDAWCÓW: Zapotrzebowanie na przekład: dysponenci i wtajemniczeni ; Przekład literacki w Polsce po roku 1989. Strategie wydawców (na przykładzie literatury francuskiej) ; Strategie rynku wydawniczego we Francji ; Dwaj panowie z Liege - o recepcji Steemana i Simenona i nie tylko ; Literatura quebecka w Polsce - studium (o) przypadku ; Żywot Marii Magdaleny de§ Pazzi. Strategie wydawcy, strategie tłumacza ; Camoes, Pessoa, Saramago i inni. O literaturze portugalskiej w Polsce po 1989 roku ; Magiera, Periteksty jako element strategii wydawniczych wobec literatury iberoamerykańskiej w okresie boomu. II. MIĘDZY STRATEGIAMI: Kilka słów o strategii, "strategii" i nadinterpretacji ; Tłumacz: między rzemieślnikiem a agentem ; Strategia tłumacza między "polityką" wydawcy a pracą redaktora ; Czy można mówić o strategiach tłumaczenia tytułów? ; Strategia translatorska a badanie przekładu. Na podstawie trzech tłumaczeń Jugend in einer österreichischen Stadt Ingeborg Bachmann. III. STRATEGICZNE ŚLADY TŁUMACZA: Mutilated Mellors: The Strange Story of Lady Chatterley§s Lover in Portugal ; Między San Gabrielem a Świętym Gabrielem Federica Garcíi Lorki ; Boy - tłumacz samosterowny ; Wybrane elementy kulturowe w dwóch przekładach Hrabiny Cosel Józefa Ignacego Kraszewskiego na język niemiecki ; Jak odwrócić damę Słowackiego plecami oraz zdobyć "mleczko dla dziateczek"? - czyli o pożytkach z translatorskiej rewitalizacji ; Muzyka a słowo. O tłumaczeniach Witolda Dąbrowskiego ; Środki perswazji w czasopismach "Strażnica Zwiastująca Królestwo Jehowy" oraz "Przebudźcie się!" jako wynik strategii tłumacza ; Obraz obrazu: strategia przekładu metafory w tekstach mistycznych ; Strategie tłumaczy dokumentów uczelni wyższych. Na przykładzie nazw własnych tłumaczonych na język francuski ; Interdyscyplinarność, pluralizm i naukowy rygor. MonTI - nowe hiszpańskie / międzynarodowe czasopismo poświęcone przekładowi.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-74382/16 (1 egz.)
Książka
W koszyku
Materiały z IV Kongresu Polonistyki Zagranicznej, który odbył się w dniach 9-11 października 2008 r. w Uniwersytecie Jagiellońskim.
Na s. red. i 4 s. okł. błędnie zapisany ISBN: 97883-242-1376-4.
Bibliogr. przy niektórych ref. Indeks.
Teksty częśc. tł. Podstawa tł. nieokreślona.
List - Minister Bogdan Zdrojewski; Władysław Miodunka - Wprowadzenie; Rada programowa IV Kongresu Polonistyki Zagranicznej, organizowanego pod honorowym patronatem Marszałka Senatu RP, Bogdana Borusewicza; Maria Podraza-Kwiatkowska - Profesor Brigitte Schultze - laureatka nagrody im. Jana Kochanowskiego; Franciszek Ziejka - Laudacja prof. Marii Delaperriere. I. POLONISTYKA BEZ GRANIC (OBRADY PLENARNE): Luigi Marinelli - Granice i zagranice historii literatury w czasach płynnej polonistyki; Bożena Shallcross - O nie[z]rozumieniu i zachwycie; Alois Woldan - Spatial turn w literaturoznawstwie - perspektywy polonistyczne: poetyka miasta; Leonard Neuger - Pragmatyka i teorie; German Ritz - Gender studies dziś; Halina Filipowicz - Pułapki, paradoksy i wyzwania gender studies; Tamara Trojanowska - Na scenie czy w kulisach?; Algis Kalëda - Światopogląd polonistyczny... O znaczeniu polonistyki w kulturze krajów Rodzinnej Europy; Benjamin Paloff - Czy fraza Polish literature oznacza "literaturę polską"? (Problem teorii recepcji i nie tylko...). II. GRANICE ODRĘBNOŚCI DYSCYPLINY (POLONISTYKA ZA GRANICĄ): Andrzej Borowski - Tożsamość kulturowa jako przedmiot studiów polonistycznych za granicą; Krystyna Lipińska Iłłakowicz - Polonistyka w świetle globalnego kryzysu humanistyki: Jak sprzedać polski język i kulturę na amerykańskim uniwersytecie?; Włodzimierz Bolecki - Koncepcja utworzenia katedry polskiej na uniwersytecie Columbia w Nowym Jorku (Komunikat); Cheong Byung Kwon - Historia Polski w nauczaniu literatury polskiej w Korei; Choi Sung Eun (Estera Czoj) - Korea - Polska wschodu: koreańsko-polskie paralele historyczne i literackie jako kluczowe hasło w nauczaniu literatury polskiej w Korei; Tadeusz Bujnicki - Polonistyczne badania literackie w krajach bałtyckich; Andrzej Baranow - Między polskością a litewskością. Specyfika akademickiego wykładania literatury polskiej na Litwie; Halina Turkiewicz - Regionalne ukierunkowanie polonistyki na Litwie (na podstawie doświadczeń dydaktyczno-naukowych Wileńskiego Uniwersytetu Pedagogicznego); Alicja Nagórko - Jak daleko leży Berlin? Polonistyka w kraju ościennym; Gabriela Matuszek - Polonistyka w Niemczech - stan obecny, perspektywy i propozycje; Petr Kaleta, Renata Rusin Dybalska - Praska polonistyka w ramach nowego modelu Studiów Środkowoeuropejskich; Marie Sobotková, Michał Hanczakowski - Polonistyka w Ołomuńcu w pierwszej dekadzie III tysiąclecia - lata 2003-2009; Wacław M. Osadnik - Polonistyka w Kanadzie i w Prowincji Alberty - historia i perspektywy rozwoju; Nikolaj Jež - Mniej znane polonica u Słoweńców. III. GRANICE POLONO- I EUROCENTRYZMU: Teresa Walas - Oko innego/cudzoziemca jako możliwa perspektywa poznawcza literatury polskiej; Wiktor Choriew - Rosyjsko-polski projekt badawczy "Rosjanie i Polacy. Wzajemne widzenie w literaturze i kulturze w europejskim kontekście"; Wiktoria Moczałowa - Trzy spojrzenia na Polskę z Rosji (1863-1916); Wiktoria Tichomirowa - Literatury łagrowej obszary nieodsłonięte. Kulturowe oblicza Innego; László Kálmán Nagy - Polonocentryzm i hungarocentryzm w nauczaniu literatury polskiej na Węgrzech; Kris Van Heuckelom - Na zachodzie nie bez zmian. Polska emigracja zarobkowa na europejskich ekranach; Hanna Burkhardt - Stereotyp Polaka i Niemca w niemieckich i polskich dowcipach; Małgorzata Czermińska - Podróż egzotyczna i zwrot do wnętrza (Narracje niefikcjonalne między "orientalizmem" a intymistyką); Aleksander Fiut - Zachód oglądany; Andrzej Zawadzki - Antropolog w podróży służbowej: Malinowski, Eliade; Margreta Grigorova - "Kapitan", "Pielgrzym", "Podróżujący Herodot" albo polski twórca w załodze międzynarodowej (Rozważania o polskiej misji międzykulturowej w twórczości Mickiewicza, Conrada i Kapuścińskiego); Cristina Godun - Przestrzeń w prozie podróżniczej Andrzeja Stasiuka. Brand, metafora czy swoista obsesja?; Panayot Karagyozov - Wprowadzenie do polskiego partiocentryzmu. IV. TEORII Z PRAKTYKĄ ZATARGI GRANICZNE: Michał Paweł Markowski - Humanistyka i egzystencja, czyli dlaczego zajmujemy się literaturą?; Hanna Konicka - Wyznaczniki literackości w perspektywie pragmatycznej; Marta Skwara - Intertekstualność a interkulturowość - perspektywa filologiczna; Sergiy Yakovenko - Antropologia literacka a tożsamość nauki o literaturze; Romuald Cudak - Recepcja literatury jako wyzwanie rzucone polonistyce literackiej?; Tomasz Kunz - Granice przedstawialności doświadczenia (na przykładzie "Jądra ciemności" Josepha Conrada); Agnieszka Rydz - Pamięć autobiograficzna jako kategoria w badaniach literackich; Jacek Olczyk - Julian Tuwim - teoretyk poezji; Maria Zadencka - Witold Gombrowicz: sceny w przestrzeni nieeuklidesowej; Małgorzata Anna Packalén - "Mój świat jest kobietą"... Kilka uwag o nowym gatunku polskiej prozy współczesnej; Joanna Kot: Niezwykła bohaterka "dramatu kobiecego", czyli o "Sprawiedliwości" Marceliny Grabowskiej; Svetlana Vassileva-Karagyozova - Obraz "Matki-Polki" w polskiej powieści inicjacyjnej po 1989 roku; Zofia Zarębianka - Miejsce badań nad sacrum w literaturze w refleksji literaturoznawczej. Rozpoznania i postulaty. V. POLONISTYCZNE KONTAKTY TRANSGRANICZNE (KOMPARATYSTYKA I TRANSLATOLOGIA): Maria Delaperriere - Gdzie są moje granice? O postkolonializmie w literaturze; Tomasz Bilczewski - Nowa komparatystyka: lektura i komunikacja; Elwira M. Grossman - Blaski i cienie globalizacji, czyli problemy polonistyki w badaniach komparatystycznych. Przyczynek do dalszych badań; Lidia Wiśniewska - Polonistyka - komparatystyka - filozofia kultury; Knut Andreas Grimstad - Polsko-żydowskie gry kabaretowe, czyli próba akulturacji Juliana Tuwima; Anna Sobieska - Rosyjska "cygańszczyzna" w poezji dwudziestolecia międzywojennego; Pau Freixa Terradas - Argentyński portret wyobrażeniowy Gombrowicza; Marie Sobotková - Zbigniew Herbert w środowisku czeskim; Piotr Wilczek - Kanon literatury polskiej jako wyzwanie dla zagranicznego polonisty. Problem przekładu; Bożena Zaboklicka - Literatura polska w Hiszpanii: obecna, lecz nieznana; Oksana Weretiuk - Plusy i minusy ukraińskich przekładów współczesnej poezji polskiej (na materiale wybranych publikacji z lat 2001-2007); Małgorzata Gaszyńska-Magiera - Przekład literacki w kulturze docelowej. Wokół zagadnień recepcji prozy iberoamerykańskiej w Polsce; Jeremy Lambert - Jak być polskim Mesjaszem we Francji? (Problem językowo-kulturowy twórczości Andrzeja Towiańskiego wobec Wielkiej Emigracji). VI. PONAD GRANICAMI: DOCIEKANIA I WARSZTATY POLONISTYCZNE: Franciszek Ziejka - Nie zapomnieć mowy ojców; Wojciech Ligęza - Literatura powrotów. Warianty; Marek Skwara - Kazania pogrzebowe jako zapomniane źródła do dziejów kultury staropolskiej; Swietłana Musijenko - Eliza Orzeszkowa w świadomości twórczej Zofii Nałkowskiej; Anna Brzozowska-Krajka - Regionalizm w diasporze: "Tatrzański Orzeł" (The Tatra Eagle) jako polonijne medium sformatowane; Katia Vandenborre - Nowe wymiary baśni. Metamorfoza baśni w "Balladynie" Słowackiego i jej wpływ na groteskę dwudziestowieczną; Maciej Dajnowski - Od stereotypów pejzażu do pejzażu stereotypów. O uznakowieniu krajobrazu i jego roli we współczesnej prozie polskiej; Eugeniusz Pańkow - Struktura narracyjna w powieści K. Irzykowskiego "Pałuba"; Eugeniusz Sobol - Lew Tołstoj w twórczości Jarosława Iwaszkiewicza (streszczenie); Anna Śliwa - Sztuka - percepcja - język. Sfera wizualna w twórczości Mirona Białoszewskiego; Iryna Frys - Motyw poszukiwania Raju Utraconego w twórczości Tadeusza Nowaka; Radosław Bień - Historia alternatywna jako przykład przeoczonej i omijanej literatury fantastycznej; Natalia Liszczyńska - Semantyka przestrzeni we współczesnej powieści: Paweł Przywara - Borys Humeniuk.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-95545/t.1 (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej