Sortowanie
Źródło opisu
Katalog centralny
(5)
Forma i typ
Książki
(5)
Dostępność
dostępne
(5)
Placówka
Czytelnia Główna - wypożyczalnia (Sokoła 13)
(5)
Autor
Brzozowski Jerzy (filolog)
(2)
Filipowicz-Rudek Maria
(2)
Filip Grażyna
(1)
Jastrun Mieczysław (1903-1983)
(1)
Pasterska Jolanta
(1)
Patro-Kucab Magdalena
(1)
Sławiński Janusz (1934-2014)
(1)
Święch Jerzy
(1)
Rok wydania
2010 - 2019
(1)
2000 - 2009
(2)
1970 - 1979
(2)
Kraj wydania
Polska
(5)
Język
polski
(5)
Temat
Leśmian, Bolesław (1877-1937)
(5)
Przekłady
(4)
Kochanowski, Jan (1530-1584)
(2)
Poetyka
(2)
Poezja
(2)
Słowacki, Juliusz (1809-1849)
(2)
Aapeli (1915-1967)
(1)
Akunin, Boris (1956- )
(1)
Aristophanes (ca 445-ca 385 a.C.)
(1)
Barańczak, Stanisław (1946-2014)
(1)
Bieńkowska, Danuta Irena (1927-1974)
(1)
Blais, Marie-Claire (1939- )
(1)
Brodziński, Kazimierz (1791-1835)
(1)
Chwin, Stefan (1949- )
(1)
Cocteau, Jean (1889-1963)
(1)
Cărtărescu, Mircea (1956- )
(1)
Emigracja
(1)
Fabuła
(1)
Filologia polska
(1)
Fredro, Aleksander (1793-1876)
(1)
Goethe, Johann Wolfgang (1749-1832)
(1)
Gombrowicz, Witold (1904-1969)
(1)
Herbert, Zbigniew (1924-1998)
(1)
Herling-Grudziński, Gustaw (1919-2000)
(1)
Hoffman, Eva (1945- )
(1)
Holderlin, Friedrich (1770-1843)
(1)
Hölderlin, Friedrich (1770-1843)
(1)
Jahan, Pierre (1909-2003)
(1)
Jan Paweł II (papież ; 1920-2005)
(1)
Jelinek, Elfriede (1946- )
(1)
Język polski
(1)
Kasprowicz, Jan (1860-1926)
(1)
Kałużyński, Zygmunt (1918-2004)
(1)
Klopstock, Friedrich Gottlieb (1724-1803)
(1)
Konieczna-Twardzikowa, Jadwiga (1932-2009)
(1)
Konopnicka, Maria (1842-1910)
(1)
Krynicki, Ryszard (1943- )
(1)
Krytyka literacka
(1)
Leaf, Munro (1905-1976)
(1)
Lipski, Leo (1917-1997)
(1)
Liryka
(1)
Literatura
(1)
Literatura polska
(1)
Malczewski, Jacek (1854-1929)
(1)
Mallarmé, Stéphane (1842-1898)
(1)
Mandel'štam, Osip Emil'evič (1891-1938)
(1)
Mann, Thomas (1875-1955)
(1)
Mann, Tomasz (1875-1955)
(1)
Mastretta, Ángeles (1949- )
(1)
Miciński, Bolesław (1911-1943)
(1)
Milton, John (1608-1674)
(1)
Miłosz, Czesław (1911-2004)
(1)
Miłość
(1)
Norwid, Cyprian Kamil (1821-1883)
(1)
Obozy pracy
(1)
Odmienność kulturowa
(1)
Okudžava, Bulat (1924-1997)
(1)
Pamiętniki
(1)
Pasternak, Boris Leonidovič (1890-1960)
(1)
Plotka
(1)
Podhorski-Okołów, Leonard (1891-1957)
(1)
Poznańska-Parizeau, Alice (1930-1990)
(1)
Pragmatyka lingwistyczna
(1)
Przestępstwo
(1)
Rilke, Rainer Maria (1875-1926)
(1)
Rimbaud, Artur (1854-1891)
(1)
Roa Bastos, Augusto (1917-2005)
(1)
Rudnicki, Adolf (1912-1990). Czarne kwiaty
(1)
Saint-Exupéry, Antoine de (1900-1944)
(1)
Sarmatyzm
(1)
Schulz, Bruno (1892-1942)
(1)
Semantyka lingwistyczna
(1)
Semiotyka
(1)
Simmel, Georg (1858-1918)
(1)
Staff, Leopold (1878-1957)
(1)
Strukturalizm
(1)
Surrealizm
(1)
Szarzyński Sęp, Mikołaj (ca 1550-1581)
(1)
Teatr
(1)
Terlecki, Władysław (1933-1999)
(1)
Theognis
(1)
Tibullus, Albius (ca 54-19 a.C)
(1)
Walter von der Vogelweide (ca 1170-ca 1230)
(1)
Wilk, Mariusz (1955- )
(1)
Wzniosłość
(1)
Węgliński, Lew Eugeniusz (1827-1905)
(1)
Zajc, Dane (1929-2005)
(1)
Ševčenko, Taras (1814-1861)
(1)
Temat: dzieło
Bzy kwitną w Warszawie
(1)
Dzień i noc
(1)
Fernando
(1)
Gajdamaki
(1)
Hanemann
(1)
Inny świat
(1)
Ja, Najwyższy
(1)
Mały Książę
(1)
Mesjada
(1)
Mrówki Pana Boga
(1)
O krasnoludkach i sierotce Marysi
(1)
Pierwsza zima w życiu Emanuela
(1)
Raj utracony
(1)
Rzeźby i śmierć
(1)
Sen srebrny Salomei
(1)
Treny
(1)
Tryptyk rzymski
(1)
Wczesny powrót
(1)
Wilczy notes
(1)
Zabij mnie
(1)
Zagubione w przekładzie
(1)
Zemsta
(1)
Temat: czas
1501-
(1)
1901-
(1)
2001-0
(1)
Gatunek
Literatura
(2)
Księga pamiątkowa
(1)
Literatura polska
(1)
Poezja polska
(1)
Poezja polsko-łacińska
(1)
Przekłady polskie
(1)
Szkice literackie polskie
(1)
5 wyników Filtruj
Brak okładki
Książka
W koszyku
(Między Oryginałem a Przekładem, ISSN 1698-9121 ; 14)
Na okł. i grzb. wyłącznie tyt. serii.
Bibliogr. przy pracach.
Streszcz. ang., fr., niem., ros., rum. przy ref.
I. WZNIOSŁOŚĆ I STYL WYSOKI W ŚWIETLE KANONU: O wzniosłości w poemacie medytacyjnym na przykładzie polskiej i rosyjskiej wersji :tryptyku rzymskiego" Jana Pawła II ; "Treny" Jana Kochanowskiego - emocje i styl wysoki (współczesne tłumaczenie na język rosyjski) ; Zmysłowość poskromiona. Antyczny poeta Tibullus we współczesnych przekładach polskich ; Kanon metafizyki miłosnej w II księdze "Corpus Theognideum" ; Na tropach wzniosłości albo jak Klopstock Miltona uwznioślał ; Wzniosłość - Przekład - Okudżawa ; Liryczność prozy Brunona Schulza w rosyjskim przekładzie ; Kłopoty ze wzniosłością - Leśmian po rosyjsku i po angielsku. II. NOWE WYZWANIA STYLU WYSOKIEGO: "Kumulipo" w przekładzie królowej hawajskiej ; Przekład "dobry" a przekład "wierny" - o "literackości" stylu w kontekście realizacji norm przekładowych na przykładzie "Death in Danzig" (Hanemanna) Stefana Chwina ; Styl wysoki jako źródło obcości przekładu. Uwagi przy okazji tłumaczenia poezji Dane Zajca ; Styl wysoki jako wskaźnik intertekstualności w prozatorskiej twórczości austriackiej noblistki Elfriede Jelinek ; Wzniosły styl a współczesna powieść rumuńska. O polskim przekładzie prozy Mircei Cărtărescu ; Koltes heroikomiczny - Koltes potoczny ; Stylistyczna wartość opozycji francuskich czasów passé simple / passé composé na przykładzie "Małego Księcia" Antoine'a de Saint Exupéry'ego - perspektywa traduktologiczna ; Audiodeskrypcja - wzniosły cel w tłumaczeniu.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-74382/14 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Między Oryginałem a Przekładem ; 15)
Na okł. i grzb. wyłącznie tyt. serii.
Bibliogr. przy niektórych pracach.
Streszcz. ang. przy pracach.
Translatolog przetłumaczony, czyli o najbardziej malowniczej postaci polskiego przekładoznawstwa ; Śmierć zawsze przychodzi nie w porę. Słowo na pogrzebie. I. Z DYSTANSU...: Wierność przekładu a sukces tłumacza ; Dotyk obcości versus globalizacja literatury: współczesna proza latynoamerykańska i jej (nie)obcość kulturowa ; Od rosyjskiej "Biezduchownosti" do polskiej "Pustki duchowej". Kilka uwag o przekładzie tekstów kulturoznawczych ; Neutralizacja różnorodności językowej a usuwanie obcości z przekładu ; Jak przełożyć książkę o nieprzekładalności. Analiza "śladów obcości" w "Wilczym notesie" Mariusza Wilka i jego przekładzie na język angielski ("The Journals of a White Sea Wolf", tłum. Danusia Stok) ; Filtry kulturowe i zapasy poznawcze w przekładach "Lost in translation" Evy Hoffman ; Obcość w literaturze i obcość w przekładzie: na podstawie tłumaczeń najnowszej literatury polskiej na niemiecki ; (Sub)kultura w przekładzie, czyli o modelowym czytelniku po zwrocie kulturowym ; Wersja oryginalna, przekład i "język pośredniczący". O kulturowo-literackich różnicach w angielskich wersjach na przykładzie utworu "Inny świat" G. Herlinga-Grudzińskiego i powieści A. Poznańskiej-Parizeau "Les lilas sont fleuris a Varsovie" ; Wymiary obcości w przekładzie dla dzieci. Przypadek Byczka Fernando ; Czy zachowanie obcych elementów w przekładzie może być korzystne? ; Bilingwizm a negocjacja tożsamości ; Obcość w przewodnikach: między praktycznością a egzotyką ; Metody zmniejszenia przepaści kulturowej w przekładzie tekstów turystycznych ; Bigos w wersji hiszpańskiej. II. POD LUPĄů: Czytając "Madigan i Joszt i Frjan" w Teheranie ; Wielokulturowość zadomowiona w polszczyźnie. Polskie tłumaczenie powieści "Ja, Najwyższy" Augusto Roa Bastosa ; O możliwościach przekładu aspektów kulturowych literatury quebeckiej na język polski (na przykładzie "Pierwszej zimy w życiu Emanuela Marie-Claire Blais") ; Na tropie śladów sarmackiej kultury. Kulturowe aspekty przekładu literackiego na przykładzie "Zemsty" Aleksandra Fredry w tłumaczeniu na język niemiecki ; Ocalone czy utracone nazwy własne w tłumaczeniach baśni Marii Konopnickiej "O krasnoludkach i sierotce Marysi"? ; O kulturowych i leksykalnych problemach tłumacza (na materiale języka fińskiego) ; Fińska prowincja lat powojennych - jej obcość i jej swojskość dla polskiego czytelnika. Zapiski z tłumaczenia "Mrówek Pana Boga" Aapeliego ; "Ona i ja". Płeć biologiczna i gender w przekładzie, w tłumaczeniu powieści Ángeles Mastretty "Arráncame la vida" ; Odpowiednie dać rzeczy słowo. Problematyka greckich wulgaryzmów i ich przekładu na przykładzie Arystofanesa - rekonesans ; Umieranie rzeźb i rzeź - obraz barbarzyństwa w oryginale i przekładzie "La mort et les status" Jeana Cocteau i Pierre§a Jahana ; Dwa światy w poezji i tłumaczeniach wierszy Mandelsztama ; Trudno dać imię temu, co w dalekość płynie - zmagania tłumaczy z poezją Leśmiana ; Haiku - Akunin - Przekład ; Twórczość poetycka Borysa Pasternaka w Polsce. Analiza porównawcza wybranych wierszy ; Czy możliwy jest ekwiwalentny przekład francuskiej formy imparfait narratif na język polski? Na przykładzie wybranych powieści G. Simenona ; Przekład dokumentów szkolnych na język francuski. Praktyka a norma. Na przykładzie świadectwa dojrzałości ; Z problematyki adekwatnego przekładu kolokacji w tekstach o tematyce biznesowej.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-74382/15 (1 egz.)
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-53735 (1 egz.)
Książka
W koszyku
Indeks.
Część I. KIERUNKI I PERSPEKTYWY ROZWOJU POLONISTYKI: Polonistyka w Europie. Kształcenie tłumaczy języka polskiego na Uniwersytecie Mateja Bela w Bańskiej Bystrzycy. Miejsce polonistyk zagranicznych w edukacyjnym systemie glottodydaktyki polonistycznej. Perspektywy następnej dekady. Działalność kulturalno-oświatowa polskiej diaspory w Niżynie. Niżyńskie Polonica. Polonistyka w Preszowie. Trudno dwóm panom służyć. O doświadczeniach Szkoły Wyższej Zittau/Görlitz we wprowadzaniu przyszłościowych kierunków studiów tłumaczeniowych, zorientowanych na potrzeby rynku pracy. Niemiecki Instytut Kultury Polskiej - pośrednik w polsko-niemieckim dialogu. Raport z działalności. O badaniach teoretycznoliterackich i antropologiczno-kulturowych w Za-kładzie Teorii i Antropologii Literatury. Sarmatyzm, sarmatyzm oświecony, oświecenie i wczesny romantyzm w badaniach pracowników Zakładu Literatury Staropolskiej i Polskiego Oświecenia. Badania naukowe w Zakładzie Literatury Romantyzmu i Pozytywizmu. Główne kierunki badań w Zakładzie Literatury Polskiej XX Wieku. Działalność naukowa, dydaktyczna i organizacyjna pracowników Zakładu Języka Polskiego. Główne kierunki badań w Zakładzie Metodyki Nauczania Literatury i Języka Polskiego. Część II. KIERUNKI ROZWOJU POLONISTYKI W BADANIACH INDYWIDUALNYCH. Literaturoznawstwo: Sarmatyzm, sarmatyzm oświecony i oświecenie w epoce stanisławowskiej. Rozważania na marginesie rozprawy Janusza Maciejewskiego "Oświecenie polskie". Czarnoleskie echa w późnej twórczości poetyckiej Kazimierza Brodzińskiego. Reedycja poezji Lwa Węglińskiego. Ukraina i wyobraźnia romantyczna. "Sen srebrny Salomei" Juliusza Słowackiego i "Hajdamacy" Tarasa Szewczenki w perspektywie postkolonialnej. Tradycje romantyzmu w poezji pierwszej połowy XX wieku. Sygnały rozpoznań. Dom i granica w poezji Leonarda Podhorskiego-Okołowa. Od logosu do physis. Homo natura w antropologii literackiej Bolesława Leśmiana. Migracje powrotne na przykładzie książki "Wczesny powrót" Władysława Terleckiego. Gułag jako miejsce wewnętrznej deformacji w wizji literackiej Leo Lipskiego ("Dzień i noc"). "Mam uczucia na sprzedaż". Obraz miłości w twórczości Danuty Ireny Bieńkowskiej. Doświadczenie emigracyjne w poezji Herberta i Miłosza. Wspólnototwórcza funkcja przekładów w nowofalowych tomach Stanisława Barańczaka i Ryszarda Krynickiego. Głosy i rozpoznania. Kilka uwag o poezji polskiej po roku 2000. Problematyka polskiej prozy (e)migracyjnej po roku 2000. Rekonesans. Od "Polish Remover" do "polskiej szkoły boksu". Polskość w najnowszej literaturze migracyjnej. Językoznawstwo: Ocieplamy wizerunek języka polskiego w Niemczech: dlaczego, po co, jak?. Perspektywy rozwoju polonistyki na Uniwersytecie Mateja Bela w Bań-skiej Bystrzycy. E-LOCAL: Electronically Learning Other Cultures and Languages. Prezentacja: Zwracanie się do adresata w polszczyźnie osób polskiego pochodzenia na Ukrainie. Osobliwości składniowe w polszczyźnie uczniów szkół Lwowa z polskim językiem nauczania. Osobliwości fleksji werbalnej w polszczyźnie młodych osób pochodzenia polskiego na Ukrainie Zachodniej. Odkrywanie językowego obrazu miłości erotycznej i nienawiści w lek-turach szkolnych na przykładzie "Doliny Światła" A. Minkowskiego oraz "Cudzoziemki" M. Kuncewiczowej. Role nadawcy w krytyce filmowej Zygmunta Kałużyńskiego jako element strategii przekonywania czytelnika. Ukraińskie zapożyczenia leksykalne w utworach Lwa Węglińskiego. Rola badań nad dziedzictwem kulturowym w dyskursie akademickim. Innowacje semantyczne w polskich frazeologizmach zawierających nazwy zwierząt. Językowo-kulturowe aspekty plotki.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. A-100581 (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej