364673
Książka
W koszyku
Niniejsza antologia prezentuje współczesne dramaty węgierskie, które poruszają (nieraz w sposób niezwykle mocny) ważkie tematy związane z historią kraju. Opis serii klęsk i tragedii dotykających bohaterów sztuk przybliża ciemne strony ich egzystencji, a na uwagę zasługuje to, że jest on wzbogacony bezlitosnym, brawurowym i nierzadko czarnym humorem - całość zaś cechuje nowatorska siła wyrazu i stylistyka. [Agencja Dramatu i Teatru ADiT, 2017]
Status dostępności:
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. F.13-82-2 (1 egz.)
Strefa uwag:
Uwaga ogólna
Antologia ukazała się w ramach Roku Kultury Węgierskiej w Polsce 2016-2017.
Na stronie redakcyjnej tytuły podstawy tłumaczenia poszczególnych dramatów.
Kolekcja węgierska.
Uwaga dotycząca zawartości
Zawiera: Zaciemnienie / György Spiró ; przekład Jolanta Jarmołowicz. Wróg publiczny / István Tasnádi ; przekład Jolanta Jarmołowicz ; teksty songów Jerzy Czech. Jest ciężko / János Háy ; przekład Jolanta Jarmołowicz. Bańskie kwiaty / Csaba Székely ; przekład Daniel Warmuz. Ohyda / Béla Pintér ; przekład Jolanta Jarmołowicz. Zabiłam moją matkę / András Visky ; przekład Jolanta Jarmołowicz. Cień ojca / Csaba Mikó ; przekład Daniel Warmuz. Zwyczajna środa / Zoltán Egressy ; przekład Jolanta Jarmołowicz. Nietoperz / Kornél Mundruczó, Kata Wéber ; przekład Jolanta Jarmołowicz. Lekarz na telefon / Borbála Szabó ; przekład Jolanta Jarmołowicz.
Uwaga dotycząca finansowania
Współfinansowanie: Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Handlu Węgier ; Ministerstwo Zasobów Ludzkich Węgier ; Instytut Balassiego.
Recenzje:
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej